Новини та події

Шевченківський міжнародний літературний конгрес

11 березня 2014 року викладачі кафедри загального і порівняльного мовознавства та новогрецької філології Єрмоленко О. С. та Петрова Г. Л. разом зі студентами І курсу факультету перекладачів спеціальності “Філологія (Переклад (новогрецька та друга іноземна мова))” відвідали Шевченківський міжнародний літературний конгрес, присвячений відзначенню 200-річчя від дня народження Тараса Шевченка, що проводився 10 – 12 березня 2014 року в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка за участі Міністерства культури України та Міністерства освіти і науки України.

Мета конгресу – відзначення ювілейної річниці Великого Кобзаря шляхом залучення світової наукової спільноти до вивчення постаті Тараса Шевченка, його ролі в гуманітарних цивілізаційних процесах у контексті проблеми збереження національної культурно-мистецької спадщини, а також через обговорення у широких наукових колах питання переосмислення етнонаціональних особливостей, розуміння важливості вивчення української духовної спадщини, державотворчих традицій, зафіксованих у творчості Тараса Шевченка, та творення нових вартостей задля “єдності в розмаїтті”.
У рамках круглого столу “Рецепції та переклади спадщини Тараса Шевченка” викладачі та студенти кафедри відвідали засідання секції “Тарас Шевченко мовою греків”, прослухали надзвичайно цікаву доповідь Олександра Даниловича Пономаріва, українського мовознавця, перекладача, публіциста, громадського діяча на тему “Шевченків "Кобзар" у Греції: першотвори й переклади”. Також прекрасним був виступ члена-кореспондента Національної академії наук України, доктора філологічних наук, професора Клименко Ніни Федорівни “Рецепція творів Т. Шевченка в грецькому мовному світі (за перекладами його поезій Я. Рицисом)”.
Саме О. Д. Пономарів і його однокурсниця Н. Ф. Клименко ще студентами за порадою професора А. О. Білецького зробили підрядковий переклад “Кобзаря” грецькою мовою, що його А. О. Білецький передав групі грецьких поетів, які виконали перший поетичний переклад новогрецькою мовою. “Кобзар” вийшов друком в Афінах у 1964 році до 150-річчя від дня народження Тараса Шевченка. Саме завдяки цьому греки познайомилися з великим українським поетом.
Також у ході засідання кандидат філологічних наук, доцент, завідувач кафедри елліністики Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка Андрій Олександрович Савенко порівняв жанрові моделі у творчості Тараса Шевченка та грецького поета Андреаса Кальвоса. Викладачі кафедри елліністики доц. Столярова Анна Анатоліївна та доц. Перепльотчикова Світлана Євгеніївна прочитали доповіді на теми “Етнокультурні реалії у творах Тараса Шевченка як проблема українсько-новогрецького перекладу” та “Жанрова палітра творів Тараса Шевченка як проблема українсько-новогрецького перекладу” відповідно.
Участь у цьому спонукала наших студентів замислитися над глибокими зв’язками між їхньою спеціальністю та духовними здобутками української культурної спадщини, а також по-новому подивитися на одну з найвизначніших постатей мистецького універсуму України.

Київський національний
лінгвістичний університет

тел.: +38 (044) 287-33-72 (приймальна ректора)
тел.: +38 (044) 529-82-86 (приймальна комісія)
факс: +38 (044) 287-67-88
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

03150, Україна
м. Київ-150,
вул. Велика Васильківська, 73

Зберегти

Зберегти